El Diccionari de la traducció catalana, publicat com a llibre el 2011 (premi Crítica Serra d’Or 2012), compila per primera vegada els traductors i les traductores més rellevants de tots els temps, fins als nascuts el 1950, que han traduït de qualsevol llengua al català, com també les traduccions anònimes i col·lectives sobresortints. Conté un miler d’entrades, amb dades biogràfiques, presentació i valoració de les traduccions i bibliografia de les obres traduïdes al català i dels estudis que han suscitat. Dirigit per Montserrat Bacardí i Pilar Godayol, la conjunció del treball d’una vuitantena d’especialistes permet que avui puguem disposar d’un primer catàleg sistematitzat de traductors, de traduccions i de bibliografia crítica.
Passats cinc anys de la publicació del Diccionari de la traducció catalana, el PEN Català ha ofert la possibilitat que formi part de la plataforma Visat (revista digital de literatura i traducció). Això significa que l’obra pot consultar-se en línia i ofereix la possibilitat d’actualitzar-la contínuament.
Per accedir al Diccionari de la traducció catalana, cliqueu aquí.